首页

高跟鞋调教视频在线观看

时间:2025-05-30 18:18:47 作者:歌声温暖产房,一场关于无痛分娩的公益接力 浏览量:32720

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
【巴黎奥运会】专家:办奥运能否长期利好法国经济有待观察

(聚焦博鳌)龙永图:减少贸易碎片化的当务之急是共同努力加强WTO功能

在建设过程中,本着“亲海”而不“侵海”的建设理念,厦门市坚持海岸线修复措施与环东滨海旅游浪漫线工程同步设计实施,通过人工沙滩修复、植被防护、生态护岸等举措,减少对海洋和岸线资源的损伤。

榕台职工活动搭建两岸“连心桥”

董铮在任期间,曾有不少球迷和媒体质疑,中超联赛的商业化和利益化程度过高,导致联赛质量下降、球员技术水平不升反降等问题。而随着董铮的落网,这些质疑也有了答案。

亚布力论坛第24届年会:黑龙江签约125个项目总额940.36亿元

越南《越南之声》电台世界频道英语处副处长胡红幸(Ho Hong Hanh)说:“成都的规划者做得非常好,既有现代化的设施,也有智能化的生态系统。路过公园时,我看到市民们在跳舞、玩滑板和做运动。人们可以在这里过上可持续的生活,充分说明了这座宜居城市的魅力。”(环球网)

辽宁18名运动员将出征巴黎残奥会

国务院台办发言人陈斌华今天(25日)表示,马英九先生将率台湾青年于4月1日至11日到广东、陕西、北京等地寻根、交流,参加“甲辰(2024)年清明公祭轩辕黄帝典礼”等活动并参访。“我们欢迎马英九先生率团来访,希望两岸同胞共同传承弘扬慎终追远、饮水思源的中华优秀传统文化,促进包括两岸青年交流在内的两岸各领域交流合作,增进相互了解和心灵契合,推动两岸关系和平发展,造福两岸同胞,共促民族复兴。”

相关资讯
热门资讯
女王论坛